Langsung ke konten utama
Saat berkomunikasi secara offline dengan rekan kerja, pelanggan, atau mitra asing, AI Minutes dapat menerjemahkan kedua sisi percakapan secara real-time ke dalam bahasa yang dibutuhkan masing-masing pihak, lalu menampilkannya sebagai subtitle atau audio. Fitur ini menghilangkan hambatan komunikasi lintas bahasa dan membuat percakapan tatap muka lebih efisien serta alami.

Keunggulan skenario

1.1 Layar terbagi dwibahasa: setiap orang melihat bagiannya

Setelah terjemahan tatap muka diaktifkan, layar ponsel otomatis terbagi menjadi bagian atas dan bawah. Anda melihat teks terjemahan dalam bahasa Anda, misalnya bahasa Mandarin, sementara lawan bicara melihat terjemahan dalam bahasanya, misalnya bahasa Inggris. Keduanya dapat melihat terjemahan pada saat yang sama. Mode ini cocok untuk komunikasi jarak dekat di meja rapat, kafe, dan skenario serupa. Saat beralih ke mode lanskap, layar otomatis terbagi menjadi bagian kiri dan kanan. Layar juga dapat diproyeksikan ke tampilan ruang rapat, sehingga cocok untuk diskusi bisnis dan skenario rapat lainnya.

1.2 Siaran suara: pilih sesuai kebutuhan

Siaran suara hasil terjemahan mendukung berbagai kebiasaan penggunaan:
  • Tanpa headphone: saat Anda berbicara bahasa Mandarin, sistem memutar bahasa Inggris melalui speaker untuk lawan bicara. Saat lawan bicara berbicara bahasa Inggris, sistem memutar bahasa Mandarin untuk Anda.
  • Satu orang memakai headphone: Anda mendengarkan terjemahan bahasa lawan bicara, misalnya bahasa Mandarin, melalui headphone, dan lawan bicara tidak mendengar siaran suara.
  • Dua orang memakai headphone (mode interpretasi simultan dua orang): Anda memakai earbud kiri untuk mendengar bahasa Mandarin, dan lawan bicara memakai earbud kanan untuk mendengar bahasa Inggris, menciptakan pengalaman interpretasi yang lebih privat.

1.3 Pengenalan bahasa otomatis dan dukungan berbagai bahasa

Saat ini didukung pengenalan dan terjemahan otomatis untuk bahasa Mandarin, Inggris, dan Jepang. Sistem dapat menentukan bahasa yang digunakan pembicara secara cerdas dan menghasilkan terjemahan bahasa target secara real-time, tanpa perlu mengganti bahasa secara manual.

1.4 Catatan percakapan dan notulen sesuai kebutuhan

Setelah percakapan berakhir, sistem menghasilkan notulen AI Minutes dengan transkrip dwibahasa yang lengkap, sehingga memudahkan peninjauan informasi penting di kemudian hari. Catatan: status perekaman ditampilkan secara samar pada antarmuka agar tidak memengaruhi kesediaan pelanggan untuk berkomunikasi.

Alur pengoperasian

1. Titik masuk untuk terjemahan tatap muka

Dari halaman beranda AI Minutes

Pada halaman beranda AI Minutes, buka entri tanda tambah, lalu klik kartu Terjemahan tatap muka untuk masuk ke antarmuka terjemahan.
Entri tanda tambah AI MinutesKartu terjemahan tatap muka

2. Atur bahasa target

Pilih bahasa terjemahan di sudut kanan atas antarmuka:
  • Bahasa yang ingin Anda lihat, misalnya bahasa Mandarin.
  • Bahasa yang ingin dilihat lawan bicara, misalnya bahasa Inggris.
Pengaturan bahasa target terjemahan

Tanya jawab umum

Q: Bahasa apa saja yang saat ini didukung? A: Terjemahan timbal balik antara bahasa Mandarin, Inggris, dan Jepang didukung, dan bahasa lisan dapat dikenali secara otomatis. Q: Apakah siaran suara akan terasa mengganggu? A: Mendengarkan secara privat dengan headphone didukung. Saat menggunakan speaker, sistem menerapkan logika half-duplex: terjemahan diputar setelah satu orang selesai berbicara, dan orang lain berbicara setelah mendengarkan, sehingga menghindari audio yang tumpang tindih. Anda juga dapat menonaktifkan siaran suara dan hanya melihat subtitle. Q: Apakah fitur ini dapat digunakan untuk konferensi atau rapat multi-orang? A: Proyeksi lanskap ke layar besar didukung, sehingga banyak orang dapat menonton subtitle dwibahasa. Untuk rapat berskala besar, gunakan DingTalk Meetings + subtitle real-time agar hasilnya lebih baik. Q: Seberapa akurat terjemahannya? A: Untuk skenario umum bahasa Mandarin, Inggris, dan Jepang, terjemahan didukung oleh mesin terjemahan model besar Alibaba Cloud dan umumnya akurat. Akurasi pengenalan bergantung pada kejernihan audio asli; dialek dan kebisingan latar yang kuat dapat memengaruhi hasil.